Thursday, November 27, 2008

Trẻ với Già

Khi tóc còn đen, phóng xe ào ào. Cảnh sát quay đèn chận lại, ghi giấy phạt: lái quá tốc độ.

Khi đã hai mầu tóc, lái xe từ từ. Không phóng nhanh. Không giành đường. Không vượt ẩu. Cảnh sát quay đèn chận lại. Sao ông lái chậm thế? 60 mph = 96 km/h trên xa lộ (freeway): Chậm, chậm cái gì?

Friday, November 21, 2008

Vớt hay không vớt?

Thật là đáng buồn khi thấy kỹ nghệ xe của Mỹ tuột dốc. Những tên tuổi lừng danh cả trăm năm như Ford (1903), General Motors (1908), niềm tự hào của nước Mỹ đang lu mờ đi và có thể biến mất. Từ kỹ nghệ xe, nhìn xa ra một chút, chúng ta thấy tương lai nước Mỹ cũng u ám không kém.

Mấy ngày nay, ai ai cũng bàn tới chuyện vớt (bail out) ba đại công ty xe hơi: GM, Ford, Chrysler. Từ phòng họp ở Quốc Hội Liên Bang cho đến bàn cà phê ở góc phố. Dù muốn dù không, có thể đám chính khách ở Washington DC sẽ bail out. Họ làm không phải vì quyền lợi của cả triệu công nhân xe hơi nói riêng hay của toàn dân Mỹ nói chung mà là vì chính họ, vì chính các nhóm vận động chính trị (lobbyist). Đã nhận tiền gây quỹ tranh cử, bây giờ phải trả. Mà trả làm sao? Lấy tiền thuế của thằng dân.

Vấn đề là cứu như thế nào? bao nhiêu tiền sẽ bỏ ra? cứu thằng nào và bỏ chết thằng nào? điều kiện với nghiệp đoàn ra sao?

Quote from Yahoo:
Joining the Big Three CEOs, Ron Gettelfinger, president of the United Auto Workers union, said the emergency loans were important for the survival of the industry and union jobs. He said the UAW recognized that "in order for these companies to be competitive, we had to make tough calls" in labor concessions

Nói thật, tôi rất muốn mua xe Mỹ. Người Mỹ mua xe Mỹ. Mua vì lòng yêu nước. Nhưng, chính cái óc thực tiễn, óc thực dụng của người Mỹ đã làm tôi không thể ái quốc được, không cách chi ủng hộ hàng nhà. Lần nào đi mua xe là nhắm chiếc Ford hay chiếc GM, cuối cùng tha về cái Toyota hay cái Honda, BMW. Cái minivan của Ford cùng giá với cái minivan của Toyota, của Honda. Nhưng xe Nhật đẹp hơn, lại nhiều món phụ tùng kèm theo. Nếu trả góp, phân lời của xe Nhật thấp hơn xe Mỹ. Chưa kể sau một năm, kẹt tiền hay chán, bán chiếc Toyota hay Honda vẫn được giá hơn chiếc Ford, chiếc GM. Chưa kể xe Mỹ lại dễ Fail On the Road. Một kẻ thư sinh, trói gà không chặt, chuyên múa tay trên keyboard và bàn giấy, làm sao biết chui xuống gầm xe để sửa.

Về VN, thấy bà con chuộng xe Ford hơn xe Nhật, mình mừng. Hôm nọ, coi đài CNBC làm phóng sự về xe Mỹ ở Tàu, bên đó cũng chuộng xe Mỹ.

Oái oăm thiệt.

Hôm qua, phân vân, nửa muốn ủng hộ việc cứu vớt kỹ nghệ xe Hoa Kỳ, nửa không. Muốn, vì nghĩ tới cả triệu người mất việc. Không, vì không thể nào chấp nhận chuyện bao cấp trong kinh tế. Bao cấp làm thui chột óc sáng tạo, cản trở sự thăng tiến của mỗi cá nhân. Nhưng hôm nay, đọc mẫu tin này, giận quá: "Cho mày phá sản."

Quote from Big Three auto CEOs flew private jets to ask for taxpayer money:
Some lawmakers lashed out at the CEOs of the Big Three auto companies Wednesday for flying private jets to Washington to request taxpayer bailout money.
...............................
At Wednesday's hearing, Rep. Brad Sherman, D-California, pressed the private-jet issue, asking the three CEOs to "raise their hand if they flew here commercial."
"Let the record show, no hands went up," Sherman said. "Second, I'm going to ask you to raise your hand if you are planning to sell your jet in place now and fly back commercial. Let the record show, no hands went up." The executives did not specifically respond to those remarks. In their testimony, they said they are streamlining business operations in general.

Bạn có bao giờ cho tiền một người khi họ ăn mặc tươm tất với bộ quần áo sang trọng như một đại gia. Khi chiến tranh Lạnh chấm dứt vào thập niên 90, có ai đứng ra cứu cả triệu công việc liên quan đến quốc phòng như aerospace, marine shipyard, ... Khi cái bong bóng dotcom xẹp cách đây 10 năm, ai cứu chúng tôi?

YouTube: Big 3 come begging in high style
ABC News: Big Three CEOs Flew Private Jets to Plead for Public Funds

Wednesday, November 12, 2008

Hai chục ngàn đô cho vé dự lể Tuyên Thệ Nhậm Chức Tổng Thống

Đêm thứ Ba, 4 tháng 11, sau khi nghe ứng cử viên tổng thống của đảng Cộng Hòa tuyên bố chấp nhận kết quả bầu cử, tôi tắt TV, mở computer lướt mạng cho quên nổi buồn. An ủi cho mình là dự luật số 8 tu chính hiến pháp tiểu bang California để cấm hôn nhân đồng tính được đa số cử tri chấp thuận. Bài diễn văn đầu tiên sau khi đắc cử của Obama, tôi không nghe. Từ đó đến nay, mỗi lần TV tường thuật về Obama, tôi bấm nút đổi đài nhanh như chớp. Cái hộp điều khiển từ xa (remote control) này chắc phải thay dài dài

Là một công dân của một quốc gia dân chủ, pháp trị, tôi chấp nhận kết quả của cuộc bầu cử 4 tháng 11 cho dù kết quả không như ý của cá nhân tôi. Tôi không ủng hộ Obama, tôi không bỏ phiếu cho Obama, nhưng tôi tôn trọng vị tổng thống, người đứng đầu ngành Hành Pháp của Hoa Kỳ. Dù tôi ghét cay, ghét đắng Obama và sẽ rất vui khi nghe các bạn ủng hộ Obama hát bài "Lầm", nhưng thực sự từ đáy lòng, tôi rất mong vị tổng thống thứ 44 làm được việc. Tôi mong thằng chả làm được phép lạ để dân giầu, nước mạnh. Hổng sung sướng gì khi bị thất nghiệp, thắt lưng buộc bụng đâu? Chả mà chết, mình cũng đi ô tô bương.

Nhưng mà, làm ơn, đừng bắt tôi phải ca ngợi ông Ô, đừng bắt tôi ngừng phê bình, chỉ trích. Đó là quyền tự do ngôn luận của tôi. Tôi đã trả giá bằng chính cái mạng sống mình để được cái quyền tự do phê bình lảnh đạo, chỉ trích lảnh tụ. Cái quyền đó, bạn bè tôi ở quê nhà, ao ước để có.

Hôm nay, tổng thống đương nhiệm George W. Bush cùng phu nhân tiếp tổng thống tân cử (elected president) Barack Obama cùng vợ tại Tòa Bạch Ốc. Tôi cũng bắt đầu đọc lại những tin tức liên quan đến Obama. Một tin đáng chú ý đọc được từ CNN:

Obama inauguration tickets fetching 5 figures online
Interest in President-elect Barack Obama's inauguration is running so high that one ticket broker is asking $20,095 for a single ticket.

Lương tối thiểu của một công nhân ở tiểu bang California là 8 đô một giờ. Vậy mà có người có thể liệng 20K, tiền lương một năm của một người lao động, qua cửa sổ. Thực ra, vé tham dự lể Tuyên Thệ Nhậm Chức Tổng Thống được phát không (miển phí) cho mọi người. Muốn có vé, bạn phải liên lạc với vị dân cử (thượng nghị sĩ hay dân biểu) nơi mình cư ngụ. Vì số vé có giới hạn và có nhiều người bon chen cho nên cũng có kẻ khôn ngoan trục lợi. Có lẽ mình cũng nên bắt chước. Thử xin một vé, nếu có, đem bán. Đủ tiền ăn và học một năm ở University of California cho một đứa con.

Bà thượng nghị sĩ Feinstein, chủ tịch ban tổ chức, phát biểu về vấn đề buôn bán này như sau:
"We have heard reports that there are people trying to scalp Inaugural tickets for more than $40,000 each. This is unconscionable and must not be allowed," Feinstein said in a statement.
"This inauguration will be the major civic event of our time, and these tickets are supposed to be free for the people. Nobody should have to pay for their tickets," she added.